首页

优美之家视频

时间:2025-05-23 23:28:10 作者:西藏自治区成立60周年庆祝活动徽标公布 浏览量:29092

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
东北虎豹国家公园设立三周年:野生东北虎豹数量翻倍

广东省交通运输厅牵头成立琼州海峡复航专班,组织北岸交通、海事、海峡办、港航企业等各单位复工复产,在确保安全的前提下调度船舶提前返航投入紧急疏运。截至7日18时,海安新港率先启动南方电网驰援海南车辆运输专班,第一批次已发班3航次,免费运送应急车辆211台、人员842人。

道中华丨我们是一家人

四是加强配套支持、鼓励提供服务。优化村卫生室基本药物使用政策,根据村卫生室实际需求和农村常见病、多发病特点,逐步扩大基本药物目录中的药品种类,达到与乡镇卫生院用药衔接一致。鼓励和支持村卫生室优化使用集采中选药品,为农村居民提供更加优质、便捷、经济的医疗服务。充分利用村医熟悉农村居民情况的特点,将村卫生室公共卫生服务与医保便民惠民服务充分结合,对于已纳入医保定点管理的村卫生室,村医可自愿申请成为家庭医生,开展农村居民参保动员等相关工作。加强村卫生室医务人员队伍建设,定期组织培训,普及普通门诊统筹和“两病”门诊用药保障等相关政策。

台湾青少年足球队赴桂林 绿茵赛场续山水之约

记者从国家林草局了解到,按照山水林田湖草沙一体化保护和修复的总体要求,“三北”工程三大标志性战役强化治沙、治水、治山各要素协调,统筹沙漠边缘和腹地、上风口和下风口、沙源区和路径区治理,全面推行国土绿化项目化管理。今年,35个重点项目将全面铺开。

报告称投资者、企业等越来越重视ESG鉴证 建议尽早做好准备

1945年8月,日本投降前夕,新四军淮北军区三分区攻克睢宁,取得大捷,决定乘胜追击。邳睢铜灵革命根据地独立一团、二团及睢宁地方武装组成作战部队,攻打日伪军占据的双沟。战斗取得胜利,睢宁全境获得解放,200多名战士为此付出了宝贵的生命。

以更多优质“云课件”助力乡村学校科学教育上台阶

“半路出家,研究石刻,完全是出于一种热爱。”为了摸清西藏石刻文化的家底、保护石刻文物并填补相关领域的研究空白,格旺2014年开始开展石刻调研工作。他走遍了全区74县区,走访石刻文物遗存点,开展石刻文物遗存点调查,对具有重要价值的石刻、石碑进行鉴定及数据采集工作。

相关资讯
热门资讯